2019商务英语知识点汇总6

商务英语BEChga010皇冠账号注册|官方网站网 鲤鱼小编 更新时间:2019-08-15

1. 掌握一定的商务英语词汇、短语和句型。

(1)词汇方面

commercials指广播、电视或电影院中播放的广告,还可指商业公司的股票。例如:

The TV show was interrupted by too many commercials.

电视节日被太多的广告给打断。

(2)短语方面

soft selling软推销,指一种使用静悄悄的,不引人注意的诱导手段推销商品的方法,是一种“间接的”销售方法。与hard selling相对。hard selling是“商接的”销售方法,通过不断重复产品的名称及其优秀的品质,使用一些有力的,但不一定受欢迎的手段去推销产品。例如:

Some salespeople adopt a directhard sellapproach, while others use a more indirectsoft sellapproach.有些商人采用直接的“硬销售法”,而有的商人使用更间接的“软销售法”。

(3) 句型方面

有必要掌握一些国际商务英语中常用的句型,例如:

We are writing in connection with? 今来函关于??

I noted with interest your advertisement for...我饶有兴致地读到贵公司??的广告。 Yes, thats truebut on the other hand,?没错,但另一方面??

Thats exactly what I think.这和我不谋而合。

Maybe.but dont you think??也许吧,但是你认为??如何?

这些句型看似简单,但要做到在从事国际商务活动中对这些常用句型信于拈米也非易事。平时要多积累这样一些非常实用的句型和短语。又例如:

You are wanted on the phone. 有你的电话。

As requested.we enclose?for your attention.应贵方要求,今随函寄上??请查收。

(4) 旧词“新义”

有些单词,可能学生早已学过,但在商务环境下,意思有所不同。那么,对他们来说便是新单词,必须同样牢记。例如:

protest 拒付(票据等)

The cheques he issued were a all protested.他开出的支票均遭拒付。

honour 承兑

All credit cards honoured here. 各种信用卡这里均通用。

protect 备款以支付??

We hope you will duly protect our draft on presentation.望贵方在汇票提示时及时予以兑付。

factor 独立代理商。在英国,factor是一种特殊代理人,受他人委托进行贸易活动,收取佣金,佣金的多少取决于其业绩。

The factor is active in financing product imports to the US. 该代理商为产品输入美国积极筹资。

royalty 专利/版权等的使用费;提成费;特权。

Besides copyrightthe writer got a 10-percent royalty on sales. 除拥有版权外,作者得到百分之十的版税。

(5) 同义词、近义词、相似词的辨析

国际商务英语学习者往往对一些商务英语中的同义词、近义词、相似词分辨不清,特别是在工作中由于选词不当,造成误解。例如,credit card(信用卡)letter of credit(信用证)之间其实毫无关系,但有的学生不知其问的差别。又如,quotationoffer都有“报价”的意思,有什么区别呢?再如,表示公司的英语单词有不少,如:firmcompanycorporationbranchincorporation subsidiaryaffiliated company等,它们之间意思有何不同?又如,B/LB/E有什么差别呢?对这样一些词之间的差别,商务英语学生应该明白。

举个例子:

ChairmanPresidentC.E.O.Managing DirectorGeneral Manager

Chairman的意思是“董事长”,他是股份公司董事会的最高负责人,是常设的业务执行及代表人,是负责主持公司董事会会议的人。当董事会成员对某项决策意见不统一时,董事长拥有决策权。许多公司董事长兼作公司的执行总裁。

President在美国英语中相当于英国英语的Chairman(of the Board)

C.E.O.Chief Executive Officer的首字母缩写,其意思是“首席执行官”,也可以将其翻译为“总裁”。“总裁”是公司的最高行政主管。在美国英语中,“President”也指“总裁”。有的公司的董事长和总裁由两人担任。总裁的位置仅次于董事长(chairman),高于副董事长(Vice-Chairman)

Managing DirectorGeneral Manager都可翻译为“总经理”,但是,两者有所不同。对一个普通的没有董事会的公司来说,“总经理”是该公司的最高领导者。但是,假定A公司是一个设有董事会的股份有限公司,该公司管辖许多分公司,分公司的最高领导者也被称为是“总经理(G.M.)”,而总公司(Head Office/Headquarters)的“总经理”应翻译成“Managing Director(M.D.)”。Managing Director仅次于ChairmanC.E.O.有逐步取代M.D.的趋势。

又例如:

discountdeductionrebateallowance

discount的意思是“打折”。trade discount指的是制造商、批发商给零售商的折扣。像商店的“打折”,就是discount。若某商品原价是100英镑,现在该商品打九五折,英语为:5%discountdeduction的意思是“广泛的减价”。

大家可以多关注鲤鱼网,里面有最新的hga010皇冠账号注册|官方网站资讯和复习资料,还有题库讯训练的版块,相信能够给大家的复习带来帮助。

相关推荐:

2019商务英语知识点汇总5

高级商务英语BEChga010皇冠账号注册|官方网站完形填空练习题及答案

专题汇总